¡Arriba los corazones!

"Sed tengo", "Sitio" en latín, es una de las siete palabra de Jesús en la Cruz. Es Su disponibilidad que convoca a la nuestra, invitándonos al “sacrificio de la alegría”: a “hacer de tripas corazón”, para mirarlo a Él.

¡Arriba los corazones! es una frase de aliento que nos remite al "Elevemos el corazón" de la Misa, que nos dispone para el sacrificio, dejando que Él nos dirija.

viernes, mayo 06, 2011

Jauchzet Gott in allen landen - Cantata BWV51 de Bach - ¡ALABADO SEA DIOS EN TODAS LAS TIERRAS!



¡Alabado sea Dios en todas las tierras!''

BWV 51 - "Jauchzet Gott in allen Landen!"


Cantata para el domingo 15 después de la fiesta de la Trinidad
1. Aria de la Soprano
Jauchzet Gott in allen Landen!
Was der Himmel und die Welt
An Geschöpfen in sich hält,
Müssen dessen Ruhm erhöhen,
Und wir wollen unserm Gott
Gleichfalls itzt ein Opfer bringen,
Daß er uns in Kreuz und Not
Allezeit hat beigestanden.

Alabad a Dios en todas las tierras!
Todas las criaturas
tanto del cielo como de la tierra
debemos elevar esta alabanza,
y nosotros también queremos
traer una ofrenda a nuestro Dios,
porque Él ha permanecido siempre
con nosotros en nuestros sufrimientos y necesidades.

Siguen otras tres partes, no incluidas en el video anterior:


2. Recitativo de la Soprano
Wir beten zu dem Tempel an,
Da Gottes Ehre wohnet,
Da dessen Treu,
So täglich neu,
Mit lauter Segen lohnet.
Wir preisen, was er an uns hat getan.
Muß gleich der schwache Mund von seinen Wundern lallen,
So kann ein schlechtes Lob ihm dennoch wohlgefallen.



Te rezamos en el templo,
que Dios en gloria habita, y esta fe,
diariamente renovada,
nos recompensa
con puras bendiciones.
Debemos alabar lo que Él ha hecho por nosotros.
Y si bien nuestros pobres labios balbucean
ante sus maravillas
aún así nuestra humilde alabanza le agrada.


3. Aria de la Soprano
Höchster, mache deine Güte
Ferner alle Morgen neu.
  So soll vor die Vatertreu
  Auch ein dankbares Gemüte
  Durch ein frommes Leben weisen,
  Daß wir deine Kinder heißen.


Altísimo, cada mañana
renuevas tu bondad
  Y ante este amor paternal,
  una conciencia agradecida ha de mostrar,
  por una vida virtuosa,
  que somos tus hijos.


4. Coral de la Soprano
Sei Lob und Preis mit Ehren
Gott Vater, Sohn, Heiligem Geist!
Der woll in uns vermehren,
Was er uns aus Gnaden verheißt,
Daß wir ihm fest vertrauen,
Gänzlich uns lass'n auf ihn,
Von Herzen auf ihn bauen,
Daß uns'r Herz, Mut und Sinn
Ihm festiglich anhangen;
Drauf singen wir zur Stund:
Amen, wir werdn's erlangen,Glaub'n wir aus Herzensgrund.
("Nun lob, mein Seel, den Herren," verse 5)



Gloria y alabanza con honor
a Dios, Padre, Hijo y Espíritu Santo!
Él incrementará en nosotros
lo que nos ha prometido por la Gracia,
que confiemos en Él plenamente,
y nos abandonemos en Él,
confiando firmemente en nuestras almas,
de modo que le entreguemos  nuestro
corazón, nuestra voluntad, y nuestra mente.
Cantemos ahora, pues:
Amén, nuestro triunfo es seguro,
si creemos desde la profunidad de nuestros corazones..


5. Aria de la Soprano
Alleluja!



Alleluia!

Nun lob, mein Seel, den Herren," verse 5: Johann Gramann 1549 (mov't 4)


Sigue la versión completa, cantada por Lucia Popp:

No hay comentarios.: